Not signed in (Sign In)

Sign In to start a new discussion

Social Bookmarks

Site Tag Cloud

Vanilla 1.1.5a is a product of Lussumo.

Wings Of Fury 2 is a remake of classic 89' action game - Wings Of Fury.
Visit game features page for more details.
The game has been finished and full release is ready for download.

Want to take part in these discussions? If you have an account, sign in now.
You can post comments on started discussions as a guest.
Apply for an account if you want full access to the forum.
    • CommentAuthorDrakonnen 
    • CommentTimeMay 14th 2008
     
    Greets,

    Well, on the "Highscores" then, its a project space of 20 characters, vs 22 for a good translation. Think it will handle the 22 characters?

    So, just need to know what will appear after the "StartFrom", because the defenite article gender will have to be changed depending on it.

    I opened the tutorials.txt with word 2007:P Its the presentation I was talking about... Puting some bullets and changing the spacing and such... Repalcing the font, background and so on...

    I'm a realy HUGE zero on programing of any kind, and I have ever wanted to be part of something like this... First off, because 95% of translations are using the "Brazilian" variant, and second, even if you don't credit the translators int he game, most likely thousands will play the game reading my translation. That gives me an hell of a kick:P
    •  
      CommentAuthorSingaja
    • CommentTimeMay 14th 2008 edited
     
    Put the longer 22'char length version for now and just leave some trail on this forum of the shorter translation so just in case we can replace it.

    The Start From phrase is used in menu - it goes like this:

    Start From:
    Level 1
    Level 2
    etc.

    Hope this clarifies a bit:)

    I'm not sure what do you mean by presentation and messing around it:)
    However for the purpose of translations please do NOT use word or similar "heavy-software". Unfortunatelly this evil program adds lots of other stuff besided text [like information 'bout your printers] and we simply do not need that.

    If you are a Windows - user please consider using Wordpad [Menu Start-> Accessories -> Wordpad]. It ressambles Word but is much light'er and it properly threats next line markers.

    Let me again express our gratefullnes of the whole team for your participation. We would definitly like to include contributors in game credits(naturally if they agree:).

    Additonally we would like to promote our active community members. Besides forum ranks we will be thinking of other forms of gratification.

    For now we are slightly overwhealmed by university crap , but still doing our best to polish the game in our free time["Time is always against us"].

    Cheers m8!
    • CommentAuthorDrakonnen 
    • CommentTimeMay 14th 2008
     
    Greets,

    All recieved. Will make the new version tonight and it will be online a bit latter on.

    I will also upload the shorter version, clearly marked as such.

    I only did the edditing on word, then past the text to notpad... Well, the tuturial I made before is good translation wise. So I won't toutch it again.

    And realy, I just like to be involved in projects such as this. Unfortunly, I can not offer my help in other capacity, because simply, I don't have the skills:P However, anything else you need, just give me an howler. I will try to hunt some spanish and french to do a spanish and french version..

    _____________
    Andrei Drakonnen
    •  
      CommentAuthorcodo
    • CommentTimeMay 14th 2008
     
    Yep, French and Spanish versions are most welcome as well.
    Looking forward to your final translation.
    • CommentAuthorDrakonnen 
    • CommentTimeMay 15th 2008 edited
     
    Greets,

    Ok, the Portuguese version is all done. Made all the changes discussed above, and some very minor ones on the tutorial. I belive it is ready to be included. Now, there are two files, as also discussed. A regular one, and one named "ALT" in the end. This is due to possible comflicts in the number of characters on the "Highscores" value.

    And I was not given permission to upload it here, so, here are both the file packs, on fileshare:

    http://rapidshare.com/files/ AND

    114969697/WOF2_Portuguese_Translation.rar.html

    OR

    114969821/WOF2_Portuguese_Translation_ALT.rar.html

    ______________
    Andrei Drakonnen
    • CommentAuthormakis 
    • CommentTimeMay 30th 2008
     
    Hi Guys
    Please find attached the new version of the Greek Translation.
    I'm really sorry for the delay, i was very busy during the last few days..:(

    Thanks
    • CommentAuthorDrakonnen 
    • CommentTimeJun 14th 2008
     
    Translation completed. Also, sorry for the delay, but its Final Exam time around here.


    http://rapidshare.com/files/122306204/WOF2_Portuguese_Translation.rar.html
    •  
      CommentAuthorcodo
    • CommentTimeJun 14th 2008
     
    Great Job. This will be included in the nearest release. Do you think you could possibly talk your French or Spanish friends into WOF translation?
    • CommentAuthorDrakonnen 
    • CommentTimeJun 14th 2008
     
    I've been trying, but so far, no luck. I asked a couple, but they said, and I quote: I haven't got the time to fool around with games for kids."

    Sorry mate.
    • CommentAuthorflushell
    • CommentTime7 days ago edited
     
    I have translated it into Dutch. Here are my files:

    edit: File deleted, translation updated -- see message some below this one.